« とうちゃんの自転車日記46 ソウルの働く自転車「JUMBO」号 | トップページ | 普通の韓国を探して1230 신형모기장(新型の蚊帳) »

2007年9月16日 (日)

2007년9월16일 한국어능력시험을 봤습니다

003 안녕하세요?

  오늘은 내 의원에 가까은 니가타공무원법률전문학교에서

한국어능력시험을 봤어요.  내 등급은 최상급인 6급이다.

그렇지만 이번은 5번째.  4번 계속해서 떠러지고 있는 시험이다.

6급의 합격조권은 400점만점중 280점이상.그리고 1과목이라도

50점이하라면 안된다. 

작년의 성적은                

어휘문봅   46점

쓰기         61점

듣기         87점

읽기         77점

합계       271점이었습니다.

2003녀에는 25  50  52  66  로 193점 2004년 성적표는 모르지만

2005년에는  순번으로  24  70  75  69  의 238점 이었는데 좀좀

실력도 향상경향이지만 올해의 문제는 좀 어려워진 감상을

느켰어요.  물론 200점이산 최저접수40점인 5급에는 합격할 수

있는것 같은데  그건 5년전에 이어서 작년에도 합격한 등급이다.

아 참!!!!  이제 끝난 일이다.   지금은 그냥 결과발표를 기다려서

이번도 불합격이라면 다시 내년에 보는 것 뿐이다.  아! 재미 있다.

|

« とうちゃんの自転車日記46 ソウルの働く自転車「JUMBO」号 | トップページ | 普通の韓国を探して1230 신형모기장(新型の蚊帳) »

コメント

한국어 노력하고 있습니다.시험에 붙고 있는 일을, 기원 하겠습니다.
받아써, 알아 들어·····어려울 것 같네요.
나는 몇시라도 생각합니다만, 한국어는 의외로 따뜻한 느낌이 듭니다.
한국어는, 일본어에 비해 어미를 늘리는, 거기가 부드러운 느낌이 듭니다.곧 있으면 가을이 옵니다만, 몸을 소중히 해 주세요.

이것은, 번역기로 썼습니다.미안해요.
맛있게 전해지는지, 걱정입니다.

投稿: COO | 2007年9月16日 (日) 20時32分

 コメントありがとうございます

 なんか変な韓国語なので指摘したらマズいかな?でも、指摘してあげるのが親切なのかな?なんて迷って読んでいたら機械翻訳なのですね。やったことは無いけれど「まだまだ」って思いました。私のが上手みたいです。機械より。

 COOさんも少しずつでも勉強されると韓国行きがもっともっと楽しくなりますよ。お互いがんばりましょう。 どうもありがとう。

 ミョッシラド→オンジェナ

 マシイッケ→美味く→上手く

投稿: とうちゃん | 2007年9月17日 (月) 07時36分

처음 뵙겠습니다.저는 큐어라고 합니다.그리고 전 이 홈피를 거의 매일 즐겁게 보고 있는 사람이예요.선생님 한국어능력시험 6급을 보신거군요.수고하셨어요. 이번에는 꼭 합격하시기를 바라고 있을게요.

사실은 저도 몇년 전에 그 시험을 본 적이 있거든요.상당히 어렵고 힘든 시험이었죠...참고로 저는 아쉽게도 떨어졌구요(^^;)그런데 전 이 홈피를 보고나서 다시 그 시험을 보겠다는 새각이 들었어요.이거는 선생님 덕이에요 감사합니다.우리 서로 힘내고 꼭 합격하죠(^^)v

先生の写真、とっても好きです!韓国の『空気』まで写し撮ってらっしゃいますね。いつも拝見するたび、韓国を訪れたようでとても懐かしい気分になります。また楽しみにしております!

投稿: cure | 2007年9月17日 (月) 16時56分

 コメントありがとうございます

 ほぼ完璧な韓国語の文章に思えます。すらすら読める自分の力も嬉しいけれど、「徳」という言葉をすごく上手に使って褒めてくれているのは見事としか言えません。

 豪州(ホジュ)で少し前に、というのを聞いています。試験当日も早めに退出して、新潟の試験官のボスである呉世現先生とも話しましたが、世界同日とはいえ、問題を転送することは可能、ま、でも、韓国語を好きな人、そんな不正はしないものと信じていますけどね。

 キュア、韓国語だと、コッチダ?  これからもよろしく。

投稿: とうちゃん | 2007年9月17日 (月) 19時31分

2007년의 능력시험에서 듣기를 87점이나!!!!
와..
저는 聽解가 가장 약해요.
'慣れる'라는 단어 있잖아요?
'듣기'도 우리 일본어 선생님 말은 꽤 들리는데
일본인 声優말은 잘 안들려요.
글의 경우는 요즘 고선생의 글은 慣れる되었고요.
호보 사전없이 읽을 수 있어요.

그건 그렇고, 위의 cure라는 분의 한국어는 참 훌륭하네요.

投稿: 河霜 | 2013年2月 2日 (土) 21時39分

 コメントありがとうございます

 私も聞き取りが一番苦手です。他の分野は漢字を知っている日本人、がんばればそこそこのレベルには割合簡単に行けると思いますが、聞き取りは「聞く」のではなく、「聞こえる」ものだと思うのでやはり耳が悪くなった中年以降からの外国語工夫、聴解がネックになりそうです。


 辞書なしで読めるのはうらやましいです。ちゃんと学校へ行っての勉強ではないので当たり前の単語でも知らないのがたくさん。「廊下」、「ストロー」、つい最近知った単語です。

 古い記事を見ていただき感謝します。もう少し先でもっといい成績の結果票が出てきます。新しくまたアップするかな?それほど忙しくない日曜日です。

投稿: おとう | 2013年2月 3日 (日) 07時55分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 2007년9월16일 한국어능력시험을 봤습니다:

« とうちゃんの自転車日記46 ソウルの働く自転車「JUMBO」号 | トップページ | 普通の韓国を探して1230 신형모기장(新型の蚊帳) »