« 普通の韓国を探して2533 釜山・凡一洞2 | トップページ | 2009年12月25日 車道の雪は消えたけど »

2009年12月25日 (金)

普通の韓国を探して2534 大田儒城温泉夜景 5だったっけ?

762 763 764 766 767

 韓国、狭い国土に人も、そして物も、車もたくさんの国です。店の数もたくさんで、こんな歓楽街の飲み屋もたくさん。いったいみんなやって行けるのだろうか?と人ごとながら心配になるほどです。この大田市儒城温泉の店も、ほんとうに飽きれるほどたくさん。週末とかはもっと人が出るのかもしれませんが、それでも供給過剰のように感じます。

|

« 普通の韓国を探して2533 釜山・凡一洞2 | トップページ | 2009年12月25日 車道の雪は消えたけど »

コメント

 韓国語の外来語(英語)の表記が面白いです。一回読んで、うん?っと思って推理してみるとあーという感じです。読むとなんとかがんばれますが聞いたのではなかなか分からないかもですね。しかし、5枚目ウェディングホールはしばらく考えても分かりませんでした。横の英語のスペル読みましたよ。

投稿: かがり | 2009年12月25日 (金) 11時01分

コメントありがとうございます

 外来語、というか英語のハングル表記ですが、

ㅍㅌㅋが多用され、 ㅐ よりもㅔが多くなる、そんなふうに思っています。また日本語だといちいち母音がつくので、gで終わる言葉、イウンで終わったり(写真でもキンgというのが見えます)、なかなか馴染みにくいところです。

 思い出したので追加ですが、韓国、車椅子のこと、チャウィジャとかでなく、「フィルチェオ」だか、英語そのままなのかな?とにかくそういいますが、日本語の感覚で「ホイールチェア」という7文字に比べると3文字だったかな?えらく短く表されます。これも、最近知ったことです。

投稿: とうちゃん | 2009年12月25日 (金) 17時59分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/145741/47109685

この記事へのトラックバック一覧です: 普通の韓国を探して2534 大田儒城温泉夜景 5だったっけ?:

« 普通の韓国を探して2533 釜山・凡一洞2 | トップページ | 2009年12月25日 車道の雪は消えたけど »