« 普通の韓国を探して2608 신철원 (갈말) 시외버스터미널 | トップページ | 2010年2月4日 また大雪です »

2010年2月 2日 (火)

2010年2月2日 本日はオープンデイでした

937

 明日と明後日は休診です。予約は入っていませんでしたのでちょっと早めに上がるつもりです。先ほどから新潟市は雷とともに大粒の霰が降り、道はあっという間に真っ白くなりました。気温も低めですので今夜は積もるかも。あとひと月もすれば春っぽくなると思います。もうしばらく辛抱が続きます。

 写真は仁川国際空港の飲食店のサンプル。あははと思っての1枚です。ハングルが読める方はどこが面白いのか、わかりますよね。

  と、アップして自分で見てから失敗に気づきました。日本語でも書いてありました。ここ、うどんの店なのですが、蕎麦もあるみたい。その名も「さぬきザルそば」。まぁ、ケンチャナ、というところです。

|

« 普通の韓国を探して2608 신철원 (갈말) 시외버스터미널 | トップページ | 2010年2月4日 また大雪です »

コメント

よく意味が判らないのですが、と言う事は、韓国人も(ハングルでの)「さぬきざるそば」で通じる、と言う事ですか?

投稿: 諸葛亮 | 2010年2月 4日 (木) 13時33分

コメントありがとうございます

 いや、そんな深い意味はなくて、サンケイの黒田さんなんかも前に書いていましたが、讃岐と言えばうどんでしょう?蕎麦の名産地でもない地方の名前を冠してしまうケンチャナ精神が面白かったって話です。 前記黒田さんは「サッポロうどん」を確か取り上げておられました。

投稿: おとう | 2010年2月 5日 (金) 07時34分

場所が仁川空港という事ですので、韓国人も多いはず。ハングル表示が「マッククス(막국수)」なら判るのですが、なぜ「ソバ」だったのかな?と。「カルグクス」も「ウドン」で通じるそうですので、その類かな?と考えた次第です。

投稿: 諸葛亮 | 2010年2月 5日 (金) 13時39分

コメントありがとうございます

 私の専門の韓食のことなので細かい話になってしまいますが、マッククスと蕎麦(メミルククス、モミルククス)は厳然と区別されています。日本式にざるもしくはせいろで出され、つゆにつけて食べるのが後者で、前者はぶっかけの韓国式です。
 

 日帝時代の名残で「ウドン」は韓国語になっているとも言えますが、カルグクスはまた別物で、こちらも混同すると不当表示とされてしまうのではないかな?

 カル=包丁、刀、剣ですので、カルククスは練った粉(すでにこねてビニル袋に保存して乾燥を防いであることも)をアジュマが延ばして、包丁で切ったものでないといけません。これは南大門市場の屋台でもちゃんとそうしています。

 機械で延ばして機械で切ってという茹でうどんを使うのがウドン。手で延ばして手で切ってその場で茹でるのがカルグクスです。やはり後者は前者よりも高級なメニューと言えましょう。

 また見に来てください。

投稿: おとう | 2010年2月 5日 (金) 17時11分

「カルグクス」と「ウドン」の区別されている事は聞いていたのですが、違いが判りませんでした。勉強になりました。ありがとうございます。

投稿: 諸葛亮 | 2010年2月 6日 (土) 09時14分

コメントありがとうございます

 いえいえ、失礼になっては、と半分心配しながらの説明でした。これからもよろしくお願いいたします。なかなか韓国行きが計画できないのでしたらその間、ぼちぼち韓国語の練習などされてはいかがでしょう?何度か書いているとおり、どんどん旅行が楽しくなります。

 本日も大雪です。車さえなければ家からスキーで通勤も可能。スケーティングで来た方がよほど楽そうな新潟市です。

投稿: おとう | 2010年2月 6日 (土) 10時05分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 2010年2月2日 本日はオープンデイでした:

« 普通の韓国を探して2608 신철원 (갈말) 시외버스터미널 | トップページ | 2010年2月4日 また大雪です »