« とうちゃんの自転車日記722 新潟市冬景色4 | トップページ | とうちゃんの自転車日記723 新潟市冬景色5 »

2013年1月14日 (月)

普通の韓国を探して4101 もうこの辺は葛月洞かな

742

 厚岩市場から南営駅方面へ続く古い道です。「オリニチプ」というのは幼稚園。オリニ=子供、チp=家です。滑り台のような非常用の施設、日本でも見かけますがやってみたいって思ってしまいますよね。避難訓練でたまにやれるのかな?どうも韓国のこれ、傾斜が急な感じ。もっとも日本のやつが「本当にすべるのかな?」と心配するような傾斜なのかも。


744

 かなりハイカラな、たぶん日本家屋です。丁寧に手入れされている感じがうかがえます。


745

 三叉路のこの建物も日本風?古い町歩きの楽しみです。


746

 河ジウォンならぬ許ジウォンさんの店。美容室だったか、皮膚管理だったか。小学校が近所にあるので、道路にハンプが設置されています。日本でもやればいいのに、と思うものの一つです。


747

 もうすぐソウル駅から龍山駅へ走る大通りに合流というあたり。やはり傾斜がある街です。まっ平らな街よりも少しは起伏があった方が楽しいし、海が見えるとなお嬉しい。また遠くでもいいから山が見える街がいい、そんなふうに思う私です。

|

« とうちゃんの自転車日記722 新潟市冬景色4 | トップページ | とうちゃんの自転車日記723 新潟市冬景色5 »

コメント

厚岩洞 博士님, 安寧하세요.

河지원 아닌 許지원! ^^*

하지원, 아직 시집을 가지 않아서
이 늙은 오빠, 걱정이 됩니다.

少年易老 學難成 歲月如流 佳人老
河智媛様 亦如是 階前梧葉 已秋聲

少年은 쉬이 늙고 學問은 이루기 어렵구나.
歲月 물처럼 흘러 佳人은 늙는데
하지원 역시 그러하도다.
섬돌 앞 오동나뭇잎 벌써 가을을 알리는데..

朱子의 詩 中 2聯과 3연을 마음대로 바꿔봤어요.(笑)
하지원이 스물 갓 넘어 안성기와 같이 나온 映画가 있었는데,
그 앳됐던(어리고 예뻤던) 아가씨가 벌써 36세.

まことに Time flies like an arrow!

우리의 하지원, 언제까지나 늙지 말고 예쁠진저!

*註)~ㄹ진저: (예스러운 表現으로)~'해라'할 자리에 쓰여, 마땅히 ‘-어야 할 것이다’
또는 ‘-일 것이다’의 뜻을 나타내는 終結 語尾. 莊嚴性을 띤 글에 쓰임.)


幸福한 午後 되세요~~~

投稿: 權丙圻 | 2013年1月14日 (月) 13時43分

勉強になるコメント、感謝いたします。

ハジウォンさん、ちょっと男っぽく見える角度もあったりしますが、私もファンです。韓国女子らしい、勝気な役割が多いかな?そんなのが好きです。
 韓国の国民酒ともいえる焼酎の宣伝に起用されるようになったらスター、そんな感じを持っています。

投稿: おとう | 2013年1月15日 (火) 08時03分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/145741/56536672

この記事へのトラックバック一覧です: 普通の韓国を探して4101 もうこの辺は葛月洞かな:

« とうちゃんの自転車日記722 新潟市冬景色4 | トップページ | とうちゃんの自転車日記723 新潟市冬景色5 »