« 普通の韓国を探して4346 ケンチャナヨ 大人の判断 | トップページ | すばらしい韓国の食事765 安義のカルビタンチプのおかず »

2013年6月25日 (火)

普通の韓国を探して4347 鍾路5街駅からアミガインへ

530

 ラジオでもしょっちゅう宣伝が聞かれる鍾路5街の保寧薬局を斜めに入る古そうな道です。ちょっと入るとこんな四角く広くなった場所。飲食店がたくさん。お昼時や退勤時間にはたくさんの会社員とかで賑わうソウルの繁華街のひとつです。鍾路南側の広蔵市場には最近は観光客もたくさん。でも、北側、こちらの町は日本語通用度も下がるためか、あまりいないと思います。


531

 公証 訴訟、登記という看板です。
532

 土地の狭いソウル、小さなビルでも地下があったりします。赤丸青丸は撞球場によくある看板ですが、何でしょう?


534

 斜めに走るうえに幅も一定でない道。昔からの鍾路の裏通りなのでしょう。


535


537

 名前が変わったのでしたっけ?ツアーの最低クラスでよく名前を見かけるホテルリース。泊まったことはありませんが、飛行機の隣のアジュマが、というのは何度かあります。初めてのソウルとかでなければ全く問題ない場所だと思います。


536

 どうやら外国人観光客用の小型バスですね。この10年くらい、昔は観光客など行かなかった安めのホテルにもどんどんツアーが入るようになりました。悪評も聞きますが、日本と同じ設備、サービスを期待してはいけません。韓国だって外国ですから。自分で旅費をケチって、安宿の文句を言うのはいただけません。

|

« 普通の韓国を探して4346 ケンチャナヨ 大人の判断 | トップページ | すばらしい韓国の食事765 安義のカルビタンチプのおかず »

コメント

'공증'은 漢字가 '公証'으로, 사적으로 작성된 문서에 공적인 효력을 부여하는 행위를 말 합니다. 辞典은 "국가나 公共단체가 직권(職權)으로 어떤 사실을 공적으로 증명하는 일"이라고 설명하네요. 예컨대 두 사람 사이의 계약서에 공증인 사무소에서 확정일자를 받아두면 그 작성된 날짜를 국가에서 보증합니다. 한국에는 <住宅 賃貸借 保護法>이라는 것이 있는데, 한국 특유의 주택 임대차제도인 전세 계약을 하고, 세입자 즉 テナント가 그 계약서에 확정일자를 받아두면 그 날짜 이후의 은행 저당이나 압류 등에 우선하여 권리를 보장받게 됩니다. 그러므로 공증은 일반 서민들에게도 아주 중요한 단어입니다.

投稿: 河霜 | 2013年6月25日 (火) 16時37分

職權= 職権. 公証印은 변호사 사무실이나 공증인가 합동 법률사무소에서 받을 수 있는데 각종 계약서나 서류를 공증 받아 두면 후일에 그런 일이 있었느니 없었느니 서로 다툼이 있을 때 유용하겠네요.

投稿: 河霜 | 2013年6月25日 (火) 16時44分

教えていただき感謝します。

 確かに公認仲介だったら공중ですし、「訴訟、登記」とあります。日本では司法書士とか、そんなのに相当するのかな? 行政書士だの、なんだの、よく知らない私です。

 本文も訂正させていただきます。

投稿: おとう | 2013年6月25日 (火) 16時50分

三枚目の写真、赤丸青丸の「韓日」っていうのはもしかして友好を願ってつけられた名前かもしれません。

投稿: 慈雨 | 2013年6月26日 (水) 03時44分

おはようございます

 私も前はそんな風に思ったことがありますが、大事な名前のこと、99%「韓一」なんですよ。鍾路のナイトクラブ「韓一館」、伝統があった食堂も「韓一館」、「韓日」だといまだに商売もやりにくいのが韓国でしょう。

投稿: おとう | 2013年6月26日 (水) 06時22分

토우쨩 말씀대로입니다. 제가 勤務했던 우리銀行의 前身인 한일銀行도 韓一銀行입니다.
韓国第一의 銀行이라는 意味였지요. 1970∼80年代에 가장 많았던 茶房이 韓一茶房(喫茶店)이라는 統計도 본 記憶이 납니다.

国一館, 国一飯店 등 나라 第一이라는 뜻의 国一을 넣은 屋号, 世一ㅇㅇ 등 世界 第一의 目標를 社名에 담은 会社도 많았습니다. 심지어 宇一ㅇㅇ이라는 社名도 심심찮게 눈에 띄었습니다. (宇一? 무슨 뜻을 나타내고 있을까요?)

1997年 外換危機 後에 外国資本이 많이 들어오면서 韓国의 많은 企業이 社名을 英語로 바꾸는 것이 流行하게 되어 이제는 韓国 냄새 물씬 나는 社名을 보기 어려워졌습니다.

저로서는 그리운 韓一입니다.

投稿: 河霜 | 2013年6月26日 (水) 08時02分

コメントありがとうございます

 鍾路2街のナイトは国一館でしたね。前にここでも書いていたのに間違ってしまいました。

 第一銀行もいつのまにかSCとか付いたんですよね。学会会費の納入口座、前は第一銀行だったのが数年前からハナ銀行になりました。変わった当初はいろいろ景品をもらえました。

 日本だと昔の東京銀行に相当すると思われる外換銀行が、ソウルだとそこらの下町にもいっぱいあるのが日本人から見るとなんだか不思議です。

投稿: おとう | 2013年6月26日 (水) 08時20分

宇、というのは大きい家、という意味です。したがって
「宇一」というのは、一番大きい家、の意味でいいと思います。

鍾路で思い出すのは、韓国の老人が「昔はバーがたくさんあって、女がいっぱい居て楽しかった」と回顧されていた事です。また、

河霜さんの文にも出てくる1970∼80年代の 茶房は女性が横に座って話相手になってくれる所が多かったみたいですが、もうソウルにはないでしょうね。(地方にはあると聞いています)

きれいになっていくソウルで、鍾路のような伝統ある町の
記事をupしてくださってありがとうございます。

投稿: 慈雨 | 2013年6月26日 (水) 14時08分

慈雨님, 宇一은 宇宙 第一이라는 거창한 뜻을 담고 있답니다. 그러나 作名法에서는 이름이 너무 거창하면 사람이 그 이름에 치어서 크게 되기 어려우므로 피하는 것이 좋다고 합니다.

投稿: 河霜 | 2013年6月26日 (水) 16時43分

なるほど、韓国では法則や秩序によって名が付けられると聞いたことがあります。
「冬のソナタ」(キョウル ヨンガ)の主演女優である、崔 字宇(チェ・ジウ)さんや大宇グループの前会長,
金 宇中さんもそういった法則で名がついているのでしょうね。
もっともチェ・ジウさんは本名ではないらしいです。
でも「宇」だけでは、本来の意味はhouseで「宙」がspace 合わせて、大きい空間を包む家=宇宙といったニュアンスです。

投稿: 慈雨 | 2013年6月26日 (水) 17時03分

確かに韓一、国一、世一に比べて、宇一が大きい家、
と言うのは前3者に比較して、小さいです。
この場合は宇宙一、というのが正しい解釈ですね。

投稿: 慈雨 | 2013年6月26日 (水) 17時12分

 名前の話、面白いです。

 日本でも「~子」という名前が減ったように、韓国でも「~子」はすでにハルモニの名前になり、次の世代で流行った「~淑」、「~美」もアジュマの名前になってる感。漢字でない名前が増えてきてるみたいですね。

投稿: おとう | 2013年6月27日 (木) 06時04分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/145741/57661010

この記事へのトラックバック一覧です: 普通の韓国を探して4347 鍾路5街駅からアミガインへ:

« 普通の韓国を探して4346 ケンチャナヨ 大人の判断 | トップページ | すばらしい韓国の食事765 安義のカルビタンチプのおかず »