« 普通の韓国を探して4458 아침에 주스 この夏さんざんテレビで宣伝していたやつ | トップページ | 普通の韓国を探して4460 梨泰院は坂の街 »

2013年9月26日 (木)

普通の韓国を探して4459 似てるけど、ちょっと違う漢字語でした

1151


 清涼里駅前ロータリーを渡り、ちょっと入った場所にある現代コアという下は商街、上はアパートの建物の前に並ぶ露店です。最近、多すぎなければハングルもぱぱっと頭に入ってきますので嬉しいのですが、「ウウィ」??と何だかわからない言葉に遭遇しました。でも、漢字を知ってる日本人ならすぐ浮かびます。「雨衣」って。

 日本語だと湯桶読みの「雨具(あまぐ)」が一般的。また、江戸期からの古い言葉で「合羽(かっぱ)」だの、「雨合羽(あまがっぱ)」とかいう言葉が使われていますが、韓国語だとそのまんま漢字読みで「ウウィ」が雨具の意味なのでした。

 外国語の勉強はlちょっと進んでくるとなおさら面白くなります。今日は英会話コース前記の最後の授業。夕方のバスで家を出て、早めに美味しい食事(寿司、とんかつ、焼肉等々)をして出席。そんな楽しみもある休日の夕方です。

|

« 普通の韓国を探して4458 아침에 주스 この夏さんざんテレビで宣伝していたやつ | トップページ | 普通の韓国を探して4460 梨泰院は坂の街 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/145741/58269198

この記事へのトラックバック一覧です: 普通の韓国を探して4459 似てるけど、ちょっと違う漢字語でした:

« 普通の韓国を探して4458 아침에 주스 この夏さんざんテレビで宣伝していたやつ | トップページ | 普通の韓国を探して4460 梨泰院は坂の街 »