« とうちゃんの自転車日記727 10月2日北国街道ウォーク1 | トップページ | 普通の韓国を探して4475 倉洞ハナロクラブ 8月17日と9月19日 »

2013年10月 4日 (金)

普通の韓国を探して4474 거치장소=こちじゃんそ???

026


 和製韓国語で「コチュジャンソース」なんて言葉がありそうですが、「コチジャンソ」って何だろうと思いました。장소は初学者でも知っていそうな「場所」ですが、「コチ」は自称「上の下」の私も浮かんできません。月に数回しかひかない小学館を見てみると「据置」という漢字語なのでした。上半分の自転車をどうにかする「場所」だとはわかりましたが、据置なんて漢字語が普通にあるとは思いませんでした。「堅い感じの漢字語がたくさん残っている国」が韓国です。

 場所は、勘のいい方ならわかると思いますが、停車駅の表示から某空港鉄道であることがわかります。一度、韓国へ自転車を持って行って乗りたいなぁ。

 もう一つ、漢字語の話を思い出しました。「자전거」は「自転車」そのまんまの漢字語です。普通のよくある読みだと자전차となりそうですが、「車」という漢字は韓国では珍しい2つの音読みを持つ文字の一つ。本来は昔の王様が乗るような車とかを「거」と言っていたそうですが、人力で動く自転車も「チャ」でなく、「コ(ゴ)」なのだとか。 他には無いものだとばかり思っていましたが、先日飛行機に乗った時に読んでいた新聞で、「留学よりも起業」だかいう記事がありました。ソウルの大学生が「人力車」を作って、観光客向けにソウルの鍾路区あたりを案内する商売を始めた、という話なのですが、そこに出てきた単語が「인력거」でした。最初はこれも「ん?!」と思ったのですが、写真があったのですぐに「人力車」のハングル読みだとわかりました。

 漢字を知っている日本人には韓国語は比較的学びやすい外国語ですが、ちょっとした特別な部分があるのに遭遇します。まぁそんなのも外国語学習の楽しみの一つかもしれません。

 夜間診療の金曜日、あと1人です。

|

« とうちゃんの自転車日記727 10月2日北国街道ウォーク1 | トップページ | 普通の韓国を探して4475 倉洞ハナロクラブ 8月17日と9月19日 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/145741/58320165

この記事へのトラックバック一覧です: 普通の韓国を探して4474 거치장소=こちじゃんそ???:

« とうちゃんの自転車日記727 10月2日北国街道ウォーク1 | トップページ | 普通の韓国を探して4475 倉洞ハナロクラブ 8月17日と9月19日 »