« 普通の韓国を探して4609 特1級ホテルでも、夜は長寿 | トップページ | 普通の韓国を探して4611 江南、新沙洞に新しいホテル »

2014年1月24日 (金)

普通の韓国を探して4610 「村」という漢字は良くないイメージ?

197


 他の言葉もあるのかもしれませんが、私が知ってる「田舎者」という意味の韓国語は「촌놈」というもの。「村野郎」みたいな感じかな。新潟韓国教育院の金洪晩先生に教わりました。へりくだり気味に「大田チョンノムですが、よろしくお願いします。」だのと使われるとか。でも、これ、「村」という漢字と「ノm」という悪口語の組み合わせ、考えてみると案外韓国、「村」という漢字は使われていない気がします。

 思い浮かぶのはあるものが集まってる場所を「村」というみたい。民俗村というのはありますが、あとは、ポジャンマチャ村、モテル村、刺身屋(フェチプ)村、そんなで、田舎という意味の「村」は今はほとんど使われていないような気がします。自治体の単位だと、今は「邑」もしくはもっと小さい「面」という漢字語がつかわれていますが、これ、もしかしたら日帝時代の嫌な思い出が「村」という文字にこめられているのかな?なんても思いました。

 独立後、意識して「村」という地名を消し、「邑」と「面」にしたのかな?というわけです。悪い言葉である「村ノm」とか、「村スロpタ(田舎くさい)」とか、悪い意味での使用にだけ、「村」が残っているのかも?そんなふうに想像しています。日帝時代の田舎=「村」というイメージ、いかがでしょう、韓国のみなさん。

 写真は南塘港の刺身屋村です。

|

« 普通の韓国を探して4609 特1級ホテルでも、夜は長寿 | トップページ | 普通の韓国を探して4611 江南、新沙洞に新しいホテル »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/145741/58999553

この記事へのトラックバック一覧です: 普通の韓国を探して4610 「村」という漢字は良くないイメージ?:

« 普通の韓国を探して4609 特1級ホテルでも、夜は長寿 | トップページ | 普通の韓国を探して4611 江南、新沙洞に新しいホテル »