韓国サラン360 誰何(すいか)って韓国語にある?
コソンヒさんのドラマ見ています。夜の会合まで一休みなんですが、このドラマ、聞き取りがかなり難しいです。半分もわかりません。時代劇では往々にして、そんなことあるのです。
ソウル城門が閉まる前に城外へ逃れようとする悪者に、スイカする警備兵。大人でもあまり知らなそうな言葉、中国語か?日本でできたか?んなこと考えるのは聞き取れないからかもしれません。
福券で大当たりしたら、留学もしたいな。看護師さんにもなりたいです。
チョムジェンイ、出ました。少し前に習った蔑んで言う呼び名。ムォムォジェンイ。
訳しにくいマンマンチアンタ、これで覚える。
굶다と共に訳しにくい。 洋ノム、西洋人にも使うんだ、
救해주시고
コドゥダもう使い方、よくわからない。getという英語?コソンヒさん、鼻はやってるけど他は自然な感じ。しかしガウス男子韓国版買っても繰り返しは見ないと思う。
マmコットゥシゴ 많을수롯 あやしい知識 多いほど
バスが15分遅れで完全遅刻。家内にラインしてぬるま湯頼むと言ったら来ました。最後なのに遅刻、すまんです。
始めてて欲しいけどもしかしたら最年長。マズイけど、しょうがない。こんな日もあるさ、ですね。
| 固定リンク
コメント