2025年2月16日 これこそが「祭りのあと感」
おはようございます
4日間の韓国語漬けの講習会、終わりました。人生の半分を占めた仕事を辞め、無職の、変化起伏の少ない毎日が3カ月続いたあとなので私に取っては強烈な印象。
通学含めれば8時から5時半まで、昼休みを除いて日本語を話さない韓国人の先生と日本国内ではそこそこの水準の韓国語学習者、同好の士たくさんと過ごしたのは正に「祝祭」で、日曜日の上、急にまたやる事が無くなった今朝は気が抜けた、ちょっと寂しい気分の朝になりました。
昨日早めに帰って、少しモノが増えた私の居場所を片付けていらないものを捨てて、決算が決まった会計資料もしまった事と飲まないで寝たのでたくさん寝られたのを喜びます。
ふと思いついたのだけど、教会行くのも良いかも。
今週も、韓国外国語大学校の先生達が帰国される火曜日からまた強い冬型気候だとの事。飛行機飛ぶかな?
ともかく日本に来た外国人研修生の皆と同じく、日本に良い印象を持ってくれたら最高です。
あ、何か昨日午前の授業のテーマっぽい文になりました。でも、お気付きの方おられるでしょうがここでの日本語の文章も韓国語的に意識しています。〜았/ 었 /였~으면 좋겠다. と 〜ヤマルロという、やっとよく知ってたのが出てきた昨日です。
今日はどんな日? 良い日にするのは自分。幸福はススロ(自分で)感じること。名言です。
昨日、たかとう矯正歯科医院ブログ、うんとヒマなら見て下さいって休み時間にクラスで言ったのですが、1人でも見てくれたら幸い、最高です。
新潟+韓国語、もしくは韓国の何か、でこちらは結構引っかかると思うんだけど。
先生たち、同じクラスだけでなく文化体験で一緒になった学生さんとまた会えたらいいな。
長くなりましたが、授業の話はまた、でも忘れないうちに、これは先生たちへの意見含め書きます。
90年代後半、SOLIDのヒット曲「天生縁分」の歌詞にある、「10分程度先に到着してどんな女性か想像した、キレイで背も高いと좋겠어」 って、好きな部分。水に会えた魚ってこれでした。 solid+천생연분で動画有り、いい曲です。
大好きな歌の歌詞を韓国語訳してみる、結構勉強になります。好きこそもののって言うしね。好きなことは頑張れますから。
ついでで忘れないうちに書いときますが沢田研二さんの昔の曲、「許されない愛」だったかな?「誰にも負けないあなたへの愛を、あああ胸に抱きしめて、ああ今日まできたのに」とか、好きな曲の詩を韓国語に訳してみる。ホント、良い、勉強だと思います。「良い→役に立つ」、は何だろう?とかで調べるのも勉強。「あなた」→韓国です。
| 固定リンク
コメント